從“領(lǐng)收書(shū)”看同仁會(huì)鎮(zhèn)江醫(yī)院
今年是市第一人民醫(yī)院建院100周年,這所醫(yī)院在鎮(zhèn)江淪陷時(shí)期,曾更名為同仁會(huì)鎮(zhèn)江醫(yī)院。市民任先生收藏了一張“領(lǐng)收書(shū)”,可以反映當(dāng)時(shí)的醫(yī)院狀況和時(shí)代背景。
老領(lǐng)收書(shū)很難得

圖1
領(lǐng)收書(shū)長(zhǎng)12.7厘米(圖1),寬9.3厘米。何謂“領(lǐng)收書(shū)”?應(yīng)該說(shuō)這是日文寫(xiě)法,中文意思是收據(jù)、收條,在中國(guó)講這個(gè)詞多半解釋成發(fā)票。領(lǐng)收書(shū)上有一個(gè)花草線(xiàn)框,最上面寫(xiě)“科(何容英)殿,(8)月(13)日”。這里的“科”好理解,即醫(yī)院各科,比如內(nèi)、外、兒、婦科等;“殿”也好懂,按照日語(yǔ)習(xí)慣,“殿”一般用于人名或身份后,帶有敬意。
下面是表格,讓記者感到欣喜的是,雖然是日文,但字都認(rèn)識(shí)。“科目”分為“藥價(jià)、注射料、處置料、手術(shù)料、檢查料、入院料、往診料、書(shū)類(lèi)”,很明顯,這里的“料”就是收費(fèi)。“科目”前面的都好理解,最后的“書(shū)類(lèi)”有點(diǎn)疑問(wèn),一般譯為文件、檔案、資料,此處可能表示書(shū)面材料費(fèi)用。這張表格只在“處置料”中寫(xiě)有具體金額,表格下還有幾行字,寫(xiě)著“正ニ領(lǐng)收候也、金銀、鎮(zhèn)江新馬路、同仁會(huì)鎮(zhèn)江醫(yī)院”,這里的“ニ”為日文中的片假名。
領(lǐng)收書(shū)右側(cè)也有日文,不過(guò)夾雜著不少平假名、片假名,就不太好理解了。記者將能懂的短語(yǔ)抄錄如下:“本票、共濟(jì)會(huì)、其他、醫(yī)療費(fèi)請(qǐng)求、大切、保存、證憑書(shū)、病名”,日語(yǔ)“大切”是指重要的、要緊的,還有重視的意思,整句話(huà)大意可能是對(duì)醫(yī)療費(fèi)用的補(bǔ)充說(shuō)明。領(lǐng)收書(shū)左側(cè)為騎縫章,蓋在半邊“同仁會(huì)鎮(zhèn)江醫(yī)院”的字體上,紙張邊緣為鋸齒狀撕痕,這表示醫(yī)院還有存根。而這枚印戳也蓋在了領(lǐng)收書(shū)中間,戳上寫(xiě)著“鎮(zhèn)江醫(yī)院、受領(lǐng)印”,并無(wú)“同仁會(huì)”字樣。
我們知道當(dāng)時(shí)鎮(zhèn)江基督醫(yī)院用的是英文病歷,從這張領(lǐng)收書(shū)可見(jiàn),同仁會(huì)鎮(zhèn)江醫(yī)院的各種單據(jù)可能都是日文。不過(guò)因?yàn)楫?dāng)中有很多漢字,所以中國(guó)人基本上能看明白,因此辨識(shí)度反而高于英文版。
當(dāng)年是什么狀況
1937年抗戰(zhàn)爆發(fā),日本飛機(jī)轟炸鎮(zhèn)江,鎮(zhèn)江基督醫(yī)院被迫暫停了所有業(yè)務(wù),撤離鎮(zhèn)江,僅留幾名工友看門(mén)?;结t(yī)院在抗戰(zhàn)初期,幾度停停開(kāi)開(kāi),林厚培院長(zhǎng)也在1941年回美國(guó)休養(yǎng),院務(wù)由德養(yǎng)和護(hù)士代理。1941年底,太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),醫(yī)院經(jīng)濟(jì)匱乏,維持至1942年5月,只能辭退了所有職工,德養(yǎng)和護(hù)士懷著極大的憤恨和遺憾離開(kāi)鎮(zhèn)江回國(guó),僅留看門(mén)人,一切業(yè)務(wù)均告停頓。
1942年至1945年,日軍特務(wù)部主辦的偽鎮(zhèn)江醫(yī)院強(qiáng)占了基督醫(yī)院,將其更名為“同仁會(huì)鎮(zhèn)江醫(yī)院”。日本人齋滕林一和黑澤文雄先后擔(dān)任院長(zhǎng),條件好的病房樓3樓專(zhuān)門(mén)收治日本人,其余對(duì)中國(guó)人開(kāi)放。雖然有100張床位,但大多收不滿(mǎn),業(yè)務(wù)十分清淡。當(dāng)時(shí),日本人希望中國(guó)的醫(yī)護(hù)人員能留下來(lái)工作,但是包括張志清醫(yī)生在內(nèi)的所有中國(guó)醫(yī)護(hù)人員全部辭職,沒(méi)人愿意在日本人管制下的醫(yī)院上班。
這種冷清恰好與之后張志清診所的熱鬧形成了鮮明對(duì)比。當(dāng)時(shí),離開(kāi)鎮(zhèn)江基督醫(yī)院的張志清雖然不上班看診了,但慕名上門(mén)的病人卻絡(luò)繹不絕。張志清不忍心病人無(wú)處求醫(yī),索性在租住地仙鶴巷1號(hào)開(kāi)了診所。來(lái)看病的很多是沒(méi)錢(qián)的窮人,張志清都盡心盡力救治。當(dāng)然,同仁會(huì)鎮(zhèn)江醫(yī)院應(yīng)該也收治了一些中國(guó)人。任先生認(rèn)為這張領(lǐng)收書(shū)上的“何容英”,很可能就是中國(guó)人,其只在“處置料”上花費(fèi),應(yīng)是小毛小病。對(duì)于經(jīng)濟(jì)狀況較好的市民來(lái)說(shuō),仍有人愿意去那里看病。
同仁會(huì)是啥組織
1902年6月同仁會(huì)在日本東京成立,它是一家以在中國(guó)及鄰近各國(guó)普及日本先進(jìn)醫(yī)學(xué)、醫(yī)療為目的的醫(yī)療團(tuán)體。其成立主要受兩大社會(huì)背景影響:首先是日本國(guó)內(nèi)為對(duì)抗歐美勢(shì)力在東亞擴(kuò)張而提倡的“清國(guó)保全論”,日本醫(yī)學(xué)界受此影響,也開(kāi)始呼吁醫(yī)療界的“大陸開(kāi)拓”;其次是當(dāng)時(shí)我國(guó)國(guó)內(nèi)的學(xué)習(xí)日本熱、赴日留學(xué)熱,這其中學(xué)醫(yī)的不少,日本醫(yī)學(xué)界頗為震動(dòng)。

圖2
“七七事變”以前,同仁會(huì)以經(jīng)營(yíng)醫(yī)院為主(圖2為老明信片上的同仁會(huì)青島醫(yī)院),之后則轉(zhuǎn)為派遣診療和防疫班。日本戰(zhàn)敗后,美國(guó)聯(lián)合軍總司令部要求日本政府頒布“政黨、協(xié)會(huì)、團(tuán)體結(jié)成禁止令”,同仁會(huì)解散。從成立到解散的40 多年中,同仁會(huì)在我國(guó)開(kāi)醫(yī)院、搞調(diào)研、出版刊物,活動(dòng)頻繁。該會(huì)在標(biāo)榜“醫(yī)學(xué)普及和交流”的同時(shí),隨著日本侵華勢(shì)力的擴(kuò)張,逐漸接受政府行政指導(dǎo),實(shí)質(zhì)上演變成了一個(gè)協(xié)助日本侵略的醫(yī)療團(tuán)體。

圖3

圖4
1927年,同仁會(huì)成立“華文醫(yī)藥學(xué)書(shū)刊行會(huì)”,將日本著名的醫(yī)藥書(shū)籍譯成中文出版??傆?jì)有41冊(cè),大都是同仁會(huì)評(píng)議員北平大學(xué)教授湯爾和與其門(mén)下弟子翻譯。在北京醫(yī)科大學(xué)(前身為北平大學(xué))的圖書(shū)館里,現(xiàn)藏有17冊(cè)。其中在日本再版的有不少:《婦科學(xué)》第二版、《助產(chǎn)學(xué)》第三版、《兒科學(xué)》第三版、《泌尿器科學(xué)》第四版、《皮膚及性病學(xué)》第四版、《生理學(xué)》第七版等。從發(fā)行版本就能知道它們都是受歡迎的好書(shū),巧的是,任先生正好有《助產(chǎn)學(xué)》第三版(圖3)。這是一本381頁(yè)的精裝書(shū),版權(quán)頁(yè)(圖4)寫(xiě)著“昭和十七年八月二十五日,三版發(fā)行”,即1942年。該書(shū)“著者:木下正中,翻譯者:湯器,校譯者:湯爾和”,右上角還附貼標(biāo)簽,上面印“日本·東京、同仁會(huì)、有著作權(quán)、翻印必究”,可知同仁會(huì)確實(shí)對(duì)醫(yī)學(xué)傳播有過(guò)貢獻(xiàn)。
與歐美爭(zhēng)奪地盤(pán)
記者注意到,同仁會(huì)成立伊始,便展現(xiàn)出在我國(guó)醫(yī)療領(lǐng)域與歐美國(guó)家的競(jìng)爭(zhēng)態(tài)勢(shì),這一特點(diǎn)在后期更為明顯。近代歐美各國(guó)在我國(guó)發(fā)展醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè),是按照西方文化來(lái)改造中國(guó),以鞏固其在我國(guó)的勢(shì)力范圍。以鎮(zhèn)江為例,鎮(zhèn)江基督醫(yī)院被日軍強(qiáng)占前,已經(jīng)歷二十年發(fā)展,雖有起落,但大體平穩(wěn)。而同仁會(huì)的接收意味著對(duì)當(dāng)時(shí)鎮(zhèn)江衛(wèi)生體系的深度介入和替代。
抗戰(zhàn)前,同仁會(huì)采取多種擴(kuò)張形式,成為日本在華最大的醫(yī)療衛(wèi)生團(tuán)體。在戰(zhàn)時(shí)日本的對(duì)華衛(wèi)生工作中,同仁會(huì)充當(dāng)了主要執(zhí)行人。同仁會(huì)各地診療班開(kāi)展的“宣撫”,是當(dāng)?shù)厝哲?ldquo;宣撫”工作的重要組成部分;而同仁會(huì)在淪陷區(qū)的防疫業(yè)務(wù),則是日本細(xì)菌部隊(duì)防疫功能的延伸;日本醫(yī)師在“大陸醫(yī)學(xué)”名義下進(jìn)行的調(diào)查研究,為日本軍政當(dāng)局提供各種衛(wèi)生情報(bào)。衛(wèi)生工作是日本軍政當(dāng)局利用同仁會(huì)為代表的本國(guó)醫(yī)界,在中國(guó)淪陷區(qū)內(nèi)獲取民心、保障自身衛(wèi)生安全、發(fā)展殖民醫(yī)學(xué)的一項(xiàng)綜合工程,其目的是在淪陷區(qū)建立以日本為主導(dǎo)的衛(wèi)生體系。

圖5
任先生在網(wǎng)上找到一張“同仁會(huì)無(wú)錫醫(yī)院”的“診察券”(圖5),日語(yǔ)“診察”即看病、就診。上面的“注意”為中日文對(duì)照:下面中文,門(mén)診掛號(hào)時(shí)間為“中國(guó)時(shí)間:上午八時(shí)起至,下午二時(shí)半至”;上面日文,注明“日本時(shí)間”,正好與中國(guó)時(shí)間差一小時(shí)。還有附注:“星期日下午、紀(jì)念日,逢此日休診,如逢急患者隨到隨診。”1937年抗戰(zhàn)前夕,同仁會(huì)在華的衛(wèi)生機(jī)關(guān),僅有4所直屬醫(yī)院,醫(yī)師數(shù)十人;至1943年間,同仁會(huì)在中國(guó)淪陷區(qū)內(nèi)的衛(wèi)生機(jī)關(guān),已達(dá)約70所,職員約5000人。在日軍的武力支持下,太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,南京鼓樓醫(yī)院、上海仁濟(jì)醫(yī)院等23家外資醫(yī)院先后被同仁會(huì)接收,這其中就包括鎮(zhèn)江基督醫(yī)院,日本基本實(shí)現(xiàn)對(duì)淪陷區(qū)衛(wèi)生體系的管控……
同仁會(huì)是時(shí)代的產(chǎn)物,它本來(lái)是一個(gè)民間醫(yī)療組織,致力于醫(yī)學(xué)普及和文化交流活動(dòng),但隨著日本侵略步伐的加大,其配合殖民侵略的特征也越發(fā)鮮明。同仁會(huì)鎮(zhèn)江醫(yī)院的這段過(guò)往,雖然只是市第一人民醫(yī)院歷史沿革中的小插曲,但至今仍讓人深思。
(竺捷)
責(zé)任編輯:阿君
